Blog
Spécial Saint Patrick – Apprendre l’anglais en Irlande
A l’occasion de la Saint Patrick, nous avons demandé à Aurélie, expatriée française à Dublin et fondatrice du blog Raconte-moi l’Irlande de nous parler de son expérience d’apprentissage de l’anglais en Irlande. Voici son histoire:
Quand on vient du continent européen, qu’on soit Français, Espagnol, Italien, ou Belge, et qu’on veut apprendre l’anglais à l’étranger, on pense souvent à l’Angleterre comme destination première pour apprendre la langue de Shakespeare. On se dit que c’est mieux, que c’est un meilleur anglais, un meilleur accent, et que c’est tout simplement l’anglais de référence pour nous. Mais apprendre l’anglais en Irlande est aussi tout à fait possible (ce que j’ai fait 😉), et dans cet article, j’ai envie de partager mon expérience, et de démystifier un peu le fait que seule l’Angleterre serait parfaite pour apprendre l’Anglais, ou simplement, mieux qu’ailleurs.
J’ai beaucoup voyagé, j’ai aussi vécu en Australie, j’ai travaillé avec des anglophones du monde entier, qu’ils soient Sud-Africains, Canadiens, Indiens ou Ecossais. Et entre tout ça, je vis en Irlande depuis près de vingt ans. Sans être linguiste, je crois alors avoir suffisamment de recul et d’expérience pour parler du sujet, à savoir de l’apprentissage de l’anglais à l’étranger, et plus particulièrement encore de ce qu’on en fait en ce XXIème siècle. Je ne dirais certainement pas qu’apprendre l’anglais en Irlande est mieux qu’ailleurs, non. Mais je ne dirais pas non plus qu’apprendre l’anglais en Angleterre, c’est mieux qu’ailleurs. 😉
Je vous explique pourquoi dans les lignes qui suivent. D’abord en partageant mon expérience, comment j’ai appris l’anglais en Irlande, et puis en parlant des accents, dans les langues en général, et en Anglais. Enfin, on verra si l’anglais irlandais est différent des autres, et les bons côtés de partir apprendre l’anglais en Irlande !
Comment j’ai appris l’Anglais en Irlande
Comme tout le monde, c’est à l’école que j’ai bien sûr appris les rudiments de l’Anglais. Mais c’est bien en Irlande finalement, que j’ai appris l’Anglais, pour l’utiliser couramment, quotidiennement, professionnellement, le parler, le comprendre, l’écrire, le lire.
Française, enfant des années 80, Netflix n’existait pas, même lorsque j’ai fini mes études. Et je n’avais alors aucun accès à l’anglais autrement que dans une salle de classe. Je n’avais jamais fait d’échange, de jumelage, d’études ou de stage à l’étranger. J’avais un bon niveau scolaire, et je pensais bien me débrouiller en Anglais.
A la fin de mes études, je suis partie vivre en Irlande. Dès que j’ai posé les pieds sur l’île, je me suis demandée si je n’avais jamais appris l’Anglais, puisque je ne comprenais absolument rien à ce qu’on me disait ! Et je n’arrivais à rien produire à l’oral non plus finalement, ou tellement peu, loin même de ce que demande le quotidien dans une famille.
Je suis partie sans organisme, sans agence intermédiaire : début des années 2000, ils étaient rares, ou moins connus, internet n’étant encore pas aussi présent dans nos vies. J’avais trouvé une famille d’accueil, en pleine campagne, au cœur de l’île d’Irlande, dans le comté de Tipperary. En totale immersion, sans avoir même la possibilité de parler Français avec qui que ce soit, ni même ma famille que je n’appelais volontairement pas. Drastique, peut-être. Mais même ainsi, il m’a fallu trois semaines pour ne plus être épuisée le soir venu, simplement d’avoir passé la journée concentrée, à faire des efforts pour comprendre ce qu’on me disait, et pouvoir répondre.
Passées ces trois semaines d’efforts cérébraux, c’était bon, je comprenais absolument tout ce qu’on me disait, et je pouvais même suivre à la télé Coronation Street (soap opera anglais, cqfd) ou Fair City (soap opera dublinois, cqfd 😉) !
Les accents dans une langue
J’ai souvent entendu, quand on en vient à discuter d’apprendre l’anglais à l’étranger, les gens dire qu’ils préfèrent aller en Angleterre pour avoir « un bon accent ».
Je voudrais d’abord préciser que pour la grande majorité des gens, dont je fais partie, on ne se débarrasse rarement complètement de notre accent natal, même après des années à vivre dans un pays. Et que c’est extrêmement rare de réussir à prendre l’accent d’une région en trois, ou six mois.
Si vous êtes Marseillais, et que vous déménagez à Bruxelles, pensez-vous qu’en 3 ou 6 mois vous aurez pris l’accent bruxellois ? Très peu de chance que ça arrive, même avec une superbe oreille musicale ! Il en est de même pour votre Anglais. 😊 Il faut du temps, de l’immersion, pour prendre l’accent d’un lieu. Certains ne prennent d’ailleurs jamais l’accent de là où ils déménagent, même après des années à y vivre.
Un accent reflète une identité, et dans une même langue, deux accents différents peuvent rendre la compréhension très difficile si on n’en a pas l’habitude. En France, quand je descends dans les marais Poitevins en Vendée, ou dans la Vallée d’Ossau dans les Pyrénées, je vous promets que je passe mon temps à me concentrer pour comprendre ce qu’on me dit ! On parle pourtant la même langue, on vient du même pays… Mais c’est un accent très différent du miens, et auquel je ne suis pas habituée.
Dites-vous qu’il en est de même en Anglais : les anglophones du monde entier peuvent avoir du mal à se comprendre entre eux, parce que leurs accents sont très différents les uns des autres. Je l’ai souvent témoigné, et j’ai même quelques fois fait traductrice improvisée dans des conversations, entre Anglophones de continents différents !
Les accents en Anglais
Ils sont nombreux, les accents en Anglais ! Très nombreux ! Déjà, il y a de nombreux pays où la langue parlée est l’Anglais, sur tous les continents. Ensuite, au sein d’un même continent, les accents varient selon les pays. Et au sein d’un même pays, le Royaume-Uni par exemple, entre Ecosse, Pays de Galles, Irlande du Nord, et Angleterre, c’est la même chose, on trouve une très grande diversité au niveau des accents.
Concernant l’Angleterre par exemple, souvent on dit « l’accent Anglais ». Sauf qu’il n’y a pas qu’un seul accent en Angleterre ! Il y en a beaucoup, et de très différents ! Newcastle, East London, Liverpool, Bristol ou Manchester : rien à voir !
Quand j’étais encore sur les bancs de l’école (à l’ère préhistorique, je sais), le seul anglais qu’on me faisait écouter, était celui qu’on appelle « l’accent de la Reine ». Parce qu’en Angleterre, plus qu’ailleurs, l’accent n’est pas seulement lié à une zone géographique, mais aussi à une classe sociale. Regardez un film de Ken Loach (réalisateur Anglais), et vous constaterez bien vite que l’Anglais que vous entendez n’a rien à voir avec cet accent bien distingué, de référence, qu’on prête à la famille royale. Sauf que dans la réalité, ce n’est pas l’accent qu’on entend le plus souvent, même en Angleterre, même à Londres, où les accents sont très nombreux.
Au sein d’un même pays anglophone, et si on reste en Europe, il y a de nombreux accents différents. C’est le cas en Irlande bien sûr, où même au sein de la capitale, Dublin, il y a différents accents. Et avec l’expérience, vous pouvez même deviner de quel quartier vient votre interlocuteur dublinois ! 😉 C’est la même chose dans toutes les régions d’Ecosse, d’Angleterre ou du Pays de Galle par exemple. Les accents anglophones en Europe sont vraiment très variés.
Dites-vous que dans la réalité, surtout en Europe si on reste là, les accents anglophones se côtoient sans arrêt, et que si on vit dans l’un de ces pays anglophones, on est très exposé à ce melting pot. Je vous donne un exemple à la télé. Le talk-show The Graham Norton Show est une institution britannique depuis plus de 20 ans, programme qui est également diffusé en Irlande. Graham Norton, le présentateur, est Irlandais et y reçoit des célébrités du monde entier. Lorsqu’il reçoit en même temps les stars de la saga X-Men, si vous êtes devant votre écran, vous entendez une conversation avec un accent irlandais donc, mais aussi Australien (Hugh Jackman alias Wolverine), Gallois (Patrick Stewart alias Professeur X) et Anglais de Manchester (Ian McKellen aka Magneto).
L’anglais irlandais, différent des autres ?
L’anglais irlandais, est-il différent des autres ? L’anglais irlandais reste un anglais européen, qu’on appelle « anglais britannique », en opposition à « l’anglais américain ». Au niveau grammatical et vocabulaire, ça reste donc le même anglais que celui utilisé en Angleterre et dans les autres régions des îles britanniques.
Il y a cependant des différences, de vocabulaire principalement, parfois de tournures de phrases, qui sont à chercher dans le fait qu’avant de parler anglais, les gens de cette île parlaient irlandais, gaélique, une langue celte qui n’a rien à voir avec les racines saxonnes et latines de l’anglais.
Des idiomes, des expressions, du vocabulaire, des tournures de phrase, propres à l’Irlande. Qui n’empêchent pas d’être compris par d’autres interlocuteurs anglophones ailleurs sur la planète. Pas plus en tout cas qu’entre Suisses et Belges ou Français et Québécois (je parle ici de l’usage de la langue uniquement, pas des accents).
Je l’ai expérimenté en Australie par exemple, où je travaillais avec des Australiens au quotidien, après avoir passé quelques années en Irlande, où l’anglais que j’y avais appris était donc mon anglais de référence. Ça ne m’a pas empêché de passer des entretiens d’embauche avec des Australiens, y compris au téléphone, de trouver un travail, et de communiquer à l’oral, à l’écrit, au téléphone dans un environnement professionnel… australien. Les Australiens ont d’ailleurs eux aussi leurs particularités linguistiques, leur vocabulaire propre au pays des kangourous, et leurs accents divers et variés… Et puis là-bas, j’ai aussi fini par y adapter mon Anglais. Car une langue, c’est vivant ! 😊
Groupe d’étudiants à Cobh, charmante ville du Comté de Cork
Apprendre l’anglais en Irlande, les bons côtés
Dans cette dernière partie, je vais vous faire part de ce qui me paraît être les bons côtés de l’apprentissage de l’anglais en Irlande.
Pour commencer, depuis 1er janvier 2021, la République d’Irlande est le seul pays anglophone qui fait partie de l’Union Européenne, puisque le Royaume-Uni, dont fait partie l’Angleterre, en est sorti (Brexit). Ça ne change rien si vous souhaitez faire un court séjour de quelques semaines dans l’un de ces pays. Mais le fait que l’Irlande fasse toujours partie de l’Union Européenne vous permet de rester y vivre et travailler ensuite si vous le souhaitez, sans visa et sans démarche administrative particulière. Ce n’est plus le cas pour les pays-nations du Royaume-Uni.
Ensuite, l’Irlande est un petit pays, qui représente un dixième de la France en superficie. Il est donc super facile d’y voyager, et de visiter l’île, de partir en weekend dans le Connemara, à Dublin, ou dans les montagnes du Kerry, et de voir du pays le temps d’un séjour linguistique de quelques semaines ! 😊
Un autre bon côté de l’Irlande comme destination d’apprentissage de l’anglais, et pas des moindres, c’est que les Irlandais sont de manière générale très compréhensifs et vous encourageront toujours à parler, feront l’effort de vous comprendre, et ne se moqueront pas de votre anglais. Et ça, quand on apprend une langue, pour l’avoir expérimenté, c’est un vrai plus ! Parce que quand on n’est pas sûr de soi, que l’on n’ose pas trop parler, d’avoir des gens face à soi qui sont patients, empathiques, sympathiques, ça aide vraiment à prendre la parole et communiquer à l’oral ! Et donc, par la force des choses, ça aide à améliorer son anglais.
Enfin, c’est sans doute très cliché, mais c’est aussi très vrai : les Irlandais ont par nature le contact facile. Dans les pubs, il est donc facile d’aller pratiquer son anglais conversationnel, tout en passant un bon moment, car tout le monde vous parlera, à condition de ne pas avoir l’œil fuyant quand vous attendrez votre commande au comptoir. Et je vous promets que si vous êtes capable de tenir une conversation dans le brouhaha d’un pub irlandais, avec la musique et les rires, vous pourrez ensuite passer tous les tests d’anglais du monde, TOEIC, TEFL ou autres, avec succès !
A propos d’Aurélie
Passionnée d’Irlande où je vis depuis 2003, également d’écriture, de grands espaces, et d’aventure, je suis avant tout une voyageuse dans l’âme. J’adore aussi aller à la rencontre des gens, et j’ai plaisir à partager ces passions sur mon blog Raconte-moi l’Irlande et sur ma page Facebook Raconte-moi l’Irlande !
Comments are closed.